When Words Travel And Translators Drive

Lines like these! They make you marvel at the ocean of literature, and feel like all you’ve done is merely dipped your feet in a pond of books. The story hasn’t even started yet – this is the editor’s note. Translated books always find me beaming at the immense literature available from around the world. I certainly will never be able to learn every possible language, and am filled with gratitude for translators and the job they do in bringing us books from different cultures and communities around the globe.

An author writes in the language he/she is comfortable with, but a translator needs to not only be proficient in both languages, but also possess good literary skills to present his interpretation of the author’s work. Many marvellous books let down readers in their translated versions – and unless you know someone who has read in the original, you never really realize what you missed.

I recently picked up a new copy of Günter Grass’ “The Tin Drum” (the Vintage publication comes out with beautiful covers of the classics). The introduction to the book mentions how over the years the author received complaints from fans about the quality of translation of his masterpiece – The non-German speaking population was deprived of reading his book in the same vein as it was written. So, fifty years after the book was originally published (in 1959), the author assembled a team of ten translators – to work on his book again in multiple languages.

Literary translation is a huge responsibility – the author bears the brunt if his work is poorly translated, or conversely a mediocre book could bring great fame to a writer is the translator does a fabulous job. Italo Calvino had once said, “Without translation, I would be limited to the borders of my own country. The translator is my important ally; he introduces me to the world.” Coming from one of the greatest writers of Italian literature, leaves one pondering how non-Italian people would ever get to read his wonderful works if not for translators.

Grass ensuring his translated works are improved on, and Calvino highlighting the importance of translators, reaffirms the belief that we can slowly but surely move beyond our little book pond, and venture out towards the sea of tomes waiting for us. When a book starts with such an acknowledgment, you know you’re in for a treat, because the writer believes in the power of the written word – whatever language that might be in.

35971742_10157555200109937_7995444726629138432_n

https://ragtagcommunity.wordpress.com/2018/06/22/rdp-22-pond/

Advertisements

9 thoughts on “When Words Travel And Translators Drive”

  1. Interesting. Born British, but been living in the German speaking part of Switzerland fon 50 years so I am quite fluent in German and in Swiss German dialect. I have done translations from German to English, but not literature, more for business purposes in my job as export clerk, i am now retired. I prefer reading German books in German and not translations. I suppose I am spoilt in that way and I have read The Tin Drum (Die Blechtrommel) in the original.

    Liked by 1 person

    1. Oh wow! It’s always wonderful to be able to access something in the original form. I will read this new English translation and share my thoughts – maybe you would know how close the translation is to the original. Now whenever I come across German books, I know with whom to discuss. 🙂

      Liked by 1 person

      1. And Swiss literature as well, although Mr. Swiss is more an authority.. My favourite is Friedrich Glauser especially the Wachtmeister Studer books, situated in the 1930’s mostly

        Liked by 1 person

    1. If you indeed have room, pick up a copy from the Vintage publication. They have amazing covers.
      Oh wait! Which book are you referring to? The Tin Drum or the excerpt in the image? That’s another book.

      Liked by 1 person

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s